スキップしてメイン コンテンツに移動

ネットの言葉について考えていること。

あけましておめでとうございます。
すっかりブログの更新を怠っていたら、
2013年が終わっていました。
3が日は酒を飲み続け、映画を見る日々でしたが
まあなにはともあれ年が明けたことだし、
とりあえずひとつ今の心境について書き残しておこうかと、
こういうわけで今日ブラウザを開きました。
ブログの更新を怠っていた、とは言いましたが、
実を言うと記事そのものは毎日のように書きためていたんです。
Bloggerの「下書き」フォルダや
Googleキープのメモがどんどん溜まっていって、
けど、そのほとんどを発表しなかった。
大学生の頃の自分であれば、
「完成度が低いから公開したくなかった」なんて
生意気なことを言ってたでしょうが
さすがに社会人になってまで
そんなことを口にするのは恥ずかしい。
じゃあなぜ発表しなかったのか?
自分の「言葉」の見方が変わったからと
(また生意気な言い方かもしれませんが)
そういう風に言えるかもしれません。
ネットという開放された場所において
あえて閉鎖的な空間を作る意義というのが
これまでぼくにはいまいち理解できませんでした。
2ちゃんねるやmixiが嫌いだったのも、
そこで流通する言葉がネット全体に普及するものではなく
あくまでもその場所においてしか効果を発揮しない、
すごく狭い言葉のように思われたからです。
「わたし、かわいくないから・・・」
と言う女子の大半は、相手から
「そんなことないよ!(かわいいよ!)」
と言われるのを待ってるものですが、
ちょうどそれと同じような気持ち悪さを、
閉鎖的なネット空間から感じていたような気がします。
逆に自分がネットで言葉を発する時は、
そうではない言葉で語りたいと心に決めていました。
他人のリアクションを前提にしない、
気持ち悪くない言葉。
それを追究していたのが、
ぼくの10代後半から20代前半期ということになります。
けど、それはネットというのがまだ
仕切りの少ない、無法地帯だったからこそ
喧伝できたことだったんです。
今やさまざまなサービスが乱立し、
ネットの至るところに、簡単に、
自分のスペースをつくれるようになりました。
その場所に応じて演じ分けられる自分のキャラも
格段に増えたと思います。
場に応じて振る舞い方、言葉遣いは増殖していって、
「こういう言葉を使えば気持ち悪くない」
という一般論が通用しなくなっていった。
どの言葉遣いに対してもそのメタ言語として
(たとえば「出たーwww○○○奴ーwww」みたいな)
茶々が入れられるようになる。
余談ですが
「裏アカ」とか「別アカ」とか呼ばれるようなものは、
本人にとっての「本音」を語れる場という意味で
一昔前の「自分探し」の変奏(ヴァリエーション)のように思われます。
まあ、けっきょく何が言いたいのかといえば、
ネット環境も変化し、
ただ他者依存しない言葉を単純に追究したところで
どうしようもない、というか、
つまらないじゃん、という心境に至りました・・・
ということなんです。
今や25歳、いや、あと数ヶ月で26歳になり、
20代後半、アラサーと呼ばれる日も近くなってきた自分が、
これから指針にしていくべきことはなんなのか。
それが問われているような気がして、
そんなめんどくさいことを考えていたら
ブログの記事がいつまで経ってもアップできない
なんていう状況に陥りつつあるわけです。
よいこの皆さんはぜひ真似されないでください。
ところで、「祝詞」というのは、
とにかく縁起の良い言葉を並べ立てて
神様に奉納する言葉の技芸と聞いたけれども、
それ以外にも、めでたいことをいっぱい言うことで、
実際にめでたいことが起こりますように、という
言霊信仰の意味合いもあるようです。
シメの言葉は、簡素な祝詞で寿ぎ、
読者の皆さまの一年を祝福したいと思います。
おもしろおかしくたのしく
ゆかいにおだやかにしあわせに

コメント

このブログの人気の投稿

【翻訳】エリフ・シャファク『イスタンブールの私生児』

エリフ・シャファク『The Bastard of Istanbul』(直訳:イスタンブールの私生児) TEDで知ったトルコの作家エリフ・シャファク。 Amazonで探したけど、 残念ながら日本語訳はまだされてないらしい。 仕方ないので英語で出ているやつを、 Kindleで無料お試し版をダウンロード。 ついでなので冒頭の部分だけちょっと和訳。 このエントリがきっかけになって、 誰かちゃんと翻訳してくれんものかしら。。。 書き出しはひたすら雨について書いてます。 雨だけでこんなに個性的に書けるのかと 感心してしまいます。 むしろこの後、 どういう風に展開していくのか気になりますね。 ■ ONE シナモン  いかなるものが天上から降ってこようとも、神にそれを呪ってはならない。そこには雨も含まれる。  たとえどんなものが降り注いできたとしても、たとえどんなに重い重い豪雨であったとしても、あるいはどんなに冷たい雹(ひょう)であったとしても、天国が用意してくれているものに対してはいかなる冒瀆(ぼうとく)も決してなされてはならない。誰もが知っている。そこにはゼリハも含まれる。  だが、7月の1周目の金曜日に、彼女はそこにいた。絶望的なほど混み合った道路の横に面した歩道を歩いていた。騎兵のように汗をかきながら、崩れたアスファルトの石に向けて――自分のハイヒールに向けて――声を荒げたところで道路の渋滞がなくなりはしないというのが都市における真理だというのに、狂ったように警笛を鳴らしまくるありとあらゆる運転手に向けて――その昔コンスタンティノープルという街を手にし、その間違いのために行き詰まりを見せたオスマン帝国に向けて――そして、そう、雨に向けて・・・このサイテーな夏の雨に向けて――次から次へと小さな声で悪態をつきながら。  雨はここでは苦行だった。世の中の別の部分で見れば、土砂降りというのはほとんどの人・物にとって間違いなく恵みとしてやってくるものだろう――穀物にとって良い、その地の動植物にとって良い、そしてロマン主義的な・余計なオマケを付けておくならば、恋人たちにとっても良いのである。もっとも、イスタンブールでは別だ。私たちにとって雨とは、必ずしも濡れてしまうということではない。汚れるということですらない。強いて言え...

フィンジの伝記から、《花輪をささげよう》Let us Garlands bring に関する部分をちょっとだけ訳してみた。

フィンジは、まるで自分が初めてシェイクスピアを曲にしているかのように、その詩に曲をつける。彼の最も記憶に残る2曲を含む「Garlands bring」には、そのことがよく表れている。「Come away, come away, death」の言葉のために彼が選んだリズムは、文学的な素養を持つ作曲家であれば誰でも考えつくことができるだろう。しかし、ジェラルド・ムーアが「高貴なドロップ」と呼んだ、2つの小さな上昇音の後に「death」という言葉を置くことは、言葉の内なる真実を見出すことだった。この曲は、フィンジの最も確かな不協和音の扱いを見せる。各節の後半の遅れた解決は、悲しげに引きずられるだけでなく、進行的なオープニングとバランスをとっている。そして、歌手の広い跳躍は緊張感を高める。この曲は、最後の「weep」の12音符の大きなメリスマのために、フィンジの作品の中では珍しい。詩を見ると、どのようにしてこの曲が生まれたのかがわかる。1節では、「O, prepare it!」という短い行は韻律的に区切られているが、2節ではその対応する行は「Lay me, O, where /Sad true lover...」と続いており、フィンジも同様にフレーズを続けている。そして、2つの節をバランスさせるために6小節が必要となり、歌の悲しみをすべて1つの長いバッハ的な曲折のあるフレーズに集約している。 フィンジは、「Fear no more the heat o' the sun」を20代に作曲しており、ミルトン・ソネットや「Farewell to Arms」のアリアと同じ頃である。それらすべてに共通しているのは、人生の短さというテーマである。そのような気分の中で、彼は「Golden lads and girls all must, as chimney-sweepers, come to dust」に抵抗することはできなかっただろうか。この詩は曖昧である。それは慰めだろうか?「fear no more」と、太陽の熱、冬の激しさ、中傷、批判を恐れることはないと言っているが、もはや人生が傷つけることができないという安堵感は、「...come to dust」という落胆したリフレインによって否定されている。フィンジは、感情をフォーマルでゆっくりとしたダンス・メジャーに抑え込んだ。...

【翻訳】AUTONOMY【自律性】

AUTONOMY 音楽において強く主張されている自律性というのはしばしば、意味(meaning)に対するアンチテーゼとして構築される。音楽が自律的な存在として機能するという信念は、形式主義を通じて影響力を持っており、分析という行為を通じて実際的な形を与えられている。音楽を自律的なものとして理解するのは、それをバラバラな、自給自足的な構造として把握するということである。ドイツの哲学者イマヌエル・カントの著作、とりわけ 1790 年における彼の『判断力批判』(ル・ハレイ&デイ 1981, 214-29; カント 1987 )は、美学において自律性について考察する際、しっかりとした参照点となる。『判断力批判』においてカントは、無関心というアイデアを提示する。それが意味するのは、美的な反応は「何ものにもとらわれない( free )」のであり、他のものと――もっと一般的に言えば反応や欲求と、区別されているということである。カントはまた、芸術作品の目的は目的を持たないということなのだといった見方も取り上げている。言い換えれば、芸術作品とは、それ自体が目的なのである。 自律性というコンセプトが音楽との連関で最もダイレクトに使われたのは、 18 世紀、純粋な器楽曲の台頭のおかげで音楽と言語が分離した(つまりは自律性)のを記述するためだった。それは書かれた言葉と社会的な機能といった束縛、たとえば礼拝的・儀式的な文脈のようなもののどちらからも音楽が見事に解放されて以降のことである。言葉と言語の分離はドイツの哲学者 G.W.F. ヘーゲルへと続いていくこととなった。 19 世紀初め頃に行われた彼の美学についてのレクチャーでは「自己充足的な音楽」と言い表されている。 伴奏のための音楽は音楽の外部にある何かを表そうとしています。それが表そうとしているのは、音楽ではなく、それ以外の芸術、たとえば詩のようなものに属す何かと関係しています。さて、もし音楽が純粋に音楽的であろうとするならば、この外的要素は避けられ、根こそぎ排除されねばなりません。唯一それによってのみ、言葉の正確さという束縛から完全に解放されるのです。 (ル・ハレイ&デイ 1981, 351 ) カントにおける目的(機能)の不在は 19 世紀において主張された「芸術のための芸術」に反響し、ロマン主義が自身の持つ表現形式へと夢...